Mit szólnál hozzá, ha neves külföldi írók műveit úgy fordítanák le magyarra, hogy a regényből, a novellás kötetből, az elbeszélésből itt-ott kimarad 1-2 oldal, néha rosszul fordítanak le szavakat és az utolsó fejezet meg egy az egyben hiányzik.
Ma az újságírás pont így működik.
És ez nagyon bánt.
Egyrészt, mert nekik ez a munkájuk, ők ezért pénzt kapnak: korábban a hirdetőktől, most már inkább az olvasóktól előfizetőiktől. Ezért aztán még alaposabb munkát kellene végezniük, nem a mennyiségre, hanem a minőségre, a hitelességre kellene koncentrálniuk. Harmadrészt: ezt tanultam, s bár nekem csak a hobbim ma már, de még tudom, hogy hogyan kellene ennek működnie, hogy melyek a szakmai követelmények, amelyeknek minden esetben meg kellene felelni.
Ami ez alkalommal kicsapta a biztosítékot, az nem 100%-ban Boros Juli, a 444.hu újságírójának a hibája: a cikk, amelyet egy brit laptól vett át, itt olvasható. Neki csak 25% róható fel, a maradék 75%-ot nem más hozta össze, mint a 201 éve(!!) alapított brit The Guardian egyik szabadúszó, világlátott és elméletben még tehetséges fotóriportere, újságírója, Leyland Cecco.
Azon már nem lepődöm meg, hogy egy-egy kanadai, amerikai hír 3-5 nap késéssel jelenik meg magyar hírportálokon.
Még 2022-ben is napokba telik, amíg az észak-amerikai napilapok légipostával megérkeznek a budapesti szerkesztőségekbe.
És persze még az is sok idő, amíg átnézik az újságokat, kiválasztják a hírt, majd a szerkesztőségi munkatárs odaadja a lapot Mancikának szkennelésre, hogy a papíralapú újságcikkből digitális karakterek legyenek. Aztán a Főszerk. által kijelölt gyakornok/újságíró ügyesen másol-beilleszt a Google Fordítóba, majd végül lefuttatva rajta a helyesírás ellenörzőt jó pár nappal a történések után ki is kerülhet a cikk a főoldalra.
Aaand job done.
A családi tragédia
November 15.-nek délutánján súlyos személyi sérülésekkel járó autóbaleset történt Calgary-tól észak-nyugatra, Airdrie-től nyugatra, a Big Hill Springs úton a Hill Spring rét utcájának kereszteződése közelében, ahol 2 személygépjármű frontálisan ütközött. A mentők két súlyosan és egy könnyebben sérült személyt láttak el a helyszínen.

Pirossal jelölve a baleset helyszíne, attól keletre Airdrie,
dél-keletre Caglary városa Alberta tartományban.
Nem fogom az egész angol nyelvű cikkeket – amelyeket forrásként használtam -, lefordítani magyarra, hogy a T. Olvasó T. Előfizető teljes körű tájékoztatást kapjon, hogy megtudhassa, mi is történt PONTOSAN?!
Csak hiánypótlást és helyesbítéseket fogok listázni a lentiekben.




Kanada térképe 1871-ből.
(kattints a képre a nagyobb nézethez)
3 éve még nem akart miniszterelnök lenni, most pedig
Lázadó 7,5 éves lánya 
Mi a baj ezzel a fotóval? A podcast-ból kiderül!
Mi nem vennénk i3-t, mert csúnya. Belülről is.
“kis szörnyecskék” – ugyanaz egy kicsit viccesebben
egy 2. generációs Formula-E versenyautó (5. szezon, 2018-19)
Formula-E versenynaptár – 5. szezon, 2018-19 (forrás: Eurosport)
Formula-E versenytérkép – 5. szezon, 2018-19 (forrás: Eurosport)






….változatok egy frizurára 2012-ben (fotó:
…egy szeles napon 2016-ban (fotó: Toby Melville/Reuters)
…Johnson és Trump: mint 2 tojás (kép forrása: 


a Honda Insight-ot mondtuk, de a Honda Clarity-re (a képen) gondoltunk
nagyon csúnya BMW i3 (2015-ös modell)
és végül a Jeep Cherokee 1997-ből
az utánfutó nem kifarolt, hanem ez így működik
síkosság-mentesítés
Stan Lee, a Marvel-univerzum atyja
Magyar kerítés, magyar kolbászból … Magyarországon!